< Psaumes 81 >
1 Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph. Célébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!
Glasno prepevajte Bogu, naši môči, naredite radosten glas Jakobovemu Bogu.
2 Chantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,
Vzemite psalm in prinesite sèm tamburin, prijetno harfo s plunko.
3 sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
Trobite na šofar ob mlaju, ob določenem času na naš slovesni praznični dan.
4 Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
Kajti to je bil zakon za Izraela in postava Jakobovega Boga.
5 c’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’Entendis alors des accents inconnus pour moi…
To je odredil v Jožefu za pričevanje, ko je šel ven skozi egiptovsko deželo, kjer sem slišal jezik, ki ga nisem razumel:
6 J’Ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
»Njegovo ramo sem odstranil od bremena, njegove roke so bile osvobojene pred lonci.
7 Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
Ti kličeš v stiski in jaz sem te osvobodil, odgovoril sem ti na skrivnem kraju groma. Jaz sem te preizkusil pri vodah Meríbe. (Sela)
8 "Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
Poslušaj, oh moje ljudstvo, pričeval ti bom, oh Izrael, če bi mi hotel prisluhniti.
9 Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
V tebi naj ne bo tujega boga niti ne boš oboževal nobenega tujega boga.
10 Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."
Jaz sem Gospod, tvoj Bog, ki te je privedel iz egiptovske dežele. Široko odpri svoja usta in napolnil jih bom.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
Toda moje ljudstvo noče prisluhniti mojemu glasu in Izrael noče ničesar od mene.
12 Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.
Tako sem jih izročil njihovim lastnim srčnim željam in živeli so po svojih lastnih nasvetih.
13 Ah! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
Oh, da bi mi moje ljudstvo prisluhnilo in bi Izrael hodil po mojih poteh!
14 bien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.
Kmalu bi podjarmil njihove sovražnike in svojo roko obrnil zoper njihove nasprotnike.
15 Ceux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.
Gospodovi sovražniki bi se morali podvreči pod njega, pa bi se njihov čas ohranil na veke.
16 Il les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.
Hranil bi jih tudi z najodličnejšo pšenico in z medom iz skale bi te nasitil.«