< Psaumes 81 >
1 Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph. Célébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!
В конец, о точилех, псалом Асафу. Радуйтеся Богу помощнику нашему, воскликните Богу Иаковлю:
2 Chantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,
приимите псалом и дадите тимпан, псалтирь красен с гусльми:
3 sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
вострубите в новомесячии трубою, во благознаменитый день праздника вашего:
4 Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
яко повеление Израилеви есть, и судба Богу Иаковлю.
5 c’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’Entendis alors des accents inconnus pour moi…
Свидение во Иосифе положи е, внегда изыти ему от земли Египетския: языка, егоже не ведяше, услыша.
6 J’Ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
Отят от бремене хребет его: руце его в коши поработасте.
7 Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
В скорби призвал Мя еси, и избавих тя: услышах тя в тайне бурне: искусих тя на воде Пререкания.
8 "Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
Слышите, людие Мои, и засвидетелствую вам, Израилю, аще послушаеши Мене:
9 Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
не будет тебе бог нов, ниже поклонишися богу чуждему.
10 Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."
Аз бо есмь Господь Бог твой, изведый тя от земли Египетския: разшири уста твоя, и исполню я.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
И не послушаша людие Мои гласа Моего, и Израиль не внят Ми:
12 Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.
и отпустих я по начинанием сердец их, пойдут в начинаниих своих.
13 Ah! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
Аще быша людие Мои послушали Мене, Израиль аще бы в пути Моя ходил:
14 bien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.
ни о чесомже убо враги его смирил бых, и на оскорбляющыя их возложил бых руку Мою.
15 Ceux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.
Врази Господни солгаша ему, и будет время их в век:
16 Il les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.
и напита их от тука пшенична, и от камене меда насыти их.