< Psaumes 81 >

1 Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph. Célébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!
For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Chantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,
Take up the psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
Blow up the trumpet in the new moon, at the full moon, on our solemn feast day.
4 Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 c’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’Entendis alors des accents inconnus pour moi…
He appointed it in Joseph for testimony, when he went out over the land of Egypt: [where] I heard a language that I knew not.
6 J’Ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
I removed his shoulder from the burden: his hands were freed from the basket.
7 Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
Thou calledst in trouble, and I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 "Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9 Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."
I am the LORD thy God, which brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
But my people hearkened not to my voice; and Israel would none of me.
12 Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.
So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
13 Ah! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
14 bien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.
I should soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 Ceux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.
The haters of the LORD should submit themselves unto him: but their time should endure for ever.
16 Il les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.
He should feed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I satisfy thee.

< Psaumes 81 >