< Psaumes 81 >
1 Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph. Célébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!
“For the leader of the music. On the Gittith. A psalm of Asaph.” Sing joyfully to God, our strength! Shout with gladness to the God of Jacob!
2 Chantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,
Raise a song, and strike the timbrel, The sweet-sounding harp, and the psaltery!
3 sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
Blow the trumpet at the new moon; At the full moon, also, on our festal day!
4 Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob;
5 c’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’Entendis alors des accents inconnus pour moi…
He appointed it as a memorial in Joseph, When he went out of the land of Egypt, Where he heard a language which he knew not.
6 J’Ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
“I relieved [[said he]] thy shoulders from their burden; Thy hands were removed from the hod.
7 Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
Thou didst call in trouble, and I delivered thee; In the secret place of thunder I answered thee; I proved thee at the waters of Meribah. (Pause)
8 "Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
Hear, O my people! and I will admonish thee! O Israel! that thou wouldst hearken to me!
9 Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
Let there be no strange god within thee, Nor worship thou any foreign god!
10 Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."
I Jehovah am thy God, Who brought thee out of the land of Egypt: Open wide thy mouth, and I will fill it!
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
But my people would not listen to my voice, And Israel would not hearken to me.
12 Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.
So I gave them up to the obstinacy of their hearts, And they walked according to their own devices.
13 Ah! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
“O that my people had hearkened to me! That Israel had walked in my ways!
14 bien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.
Soon would I have brought low their enemies, And turned my hand against their adversaries.
15 Ceux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.
The haters of Jehovah should have become suppliants to them, And their prosperity should have endured for ever.
16 Il les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.
With the finest of the wheat I would have fed them, And with honey out of the rock would I have satisfied them.”