< Psaumes 80 >

1 Au chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
Пастире Израиљев, чуј! Који водиш синове Јосифове као овце, који седиш на херувимима, јави се!
2 Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
Пред Јефремом и Венијамином и Манасијом пробуди крепост своју, и ходи да нам помогнеш.
3 O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
Боже! Поврати нас, нека засја лице Твоје да се спасемо!
4 Eternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple?
Господе, Боже над војскама! Докле ћеш се гневити кад Те моли народ Твој?
5 Tu leur fais manger un pain trempé de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.
Храниш их хлебом сузним, и појиш их сузама троструком мером.
6 Tu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.
Учинио си да се око нас свађају суседи наши, и непријатељи се наши смеју међу собом.
7 O Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
Боже над војскама! Поврати нас, нека засја лице Твоје да се спасемо!
8 Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.
Из Мисира си пренео чокот, изагнао народе, и посадио га.
9 Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
Окрчио си за њ, и он пусти жиле, и заузе сву земљу.
10 Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.
Горе се покрише његовим сеном, и лозе су му као кедри Божији.
11 Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
Пустио је лозе своје до мора и огранке своје до реке.
12 Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,
Зашто си му развалио ограду, да га кида ко год прође?
13 que le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?
Горски вепар подгриза га, и пољска звер једе га.
14 O Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,
Боже над војскама! Обрати се, погледај с неба и види, и обиђи виноград овај,
15 ces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.
Сад овај, који је посадила десница Твоја, и сина ког си укрепио себи!
16 La voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!
Попаљен је огњем, исечен, од страшног погледа Твог пропаде.
17 Oh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!
Нека буде рука Твоја над човеком деснице Твоје, над сином човечијим ког си утврдио себи!
18 Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
И нећемо одступити од Тебе, оживи нас, и име Твоје призиваћемо.
19 O Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
Господе, Боже над војскама! Поврати нас, нека засја лице Твоје, да се спасемо!

< Psaumes 80 >