< Psaumes 80 >
1 Au chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
2 Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
3 O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
4 Eternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple?
Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
5 Tu leur fais manger un pain trempé de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.
Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
6 Tu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.
Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
7 O Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
8 Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.
Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
9 Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
10 Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.
As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
11 Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
12 Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,
Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
13 que le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?
O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
14 O Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,
Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
15 ces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.
o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
16 La voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!
It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
17 Oh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!
Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
18 Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
19 O Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.