< Psaumes 80 >
1 Au chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 Eternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple?
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 Tu leur fais manger un pain trempé de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 Tu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 O Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 que le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 O Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 ces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 La voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 Oh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 O Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.