< Psaumes 80 >

1 Au chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
Melusi kaIsrayeli, beka indlebe, okhokhela uJosefa njengomhlambi, ohlezi phakathi kwamakherubhi, khanyisa.
2 Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
Phambi kukaEfrayimi loBhenjamini loManase vusa amandla akho, uze ube lusindiso lwethu.
3 O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
Siphendule, Nkulunkulu, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
4 Eternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple?
Nkosi Nkulunkulu wamabandla, koze kube nini uthukuthelela umkhuleko wabantu bakho?
5 Tu leur fais manger un pain trempé de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.
Ubenze badla isinkwa sezinyembezi, wabanathisa izinyembezi ngesilinganiso.
6 Tu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.
Usenza sibe yingxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyahlekisana ngathi.
7 O Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
Siphendule, Nkulunkulu wamabandla, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
8 Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.
Waliletha ivini livela eGibhithe, wazixotsha izizwe, walihlanyela lona.
9 Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
Walungisa indawo phambi kwalo, wagxilisa impande zalo, laze lagcwala umhlaba.
10 Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.
Izintaba zembeswa ngomthunzi walo, lezingatsha zalo zinjengemisedari kaNkulunkulu.
11 Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
Lanabisela ingatsha zalo elwandle, lamahlumela alo emfuleni.
12 Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,
Uyibhobozeleni imiduli yalo, ukuze balikhe bonke abadlula ngendlela?
13 que le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?
Ingulube yasehlathini iyalihlikiza, lenyamazana yeganga iyalidla.
14 O Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,
Nkulunkulu wamabandla, akubuyele, ukhangele phansi usemazulwini, ubone, wethekelele lelivini,
15 ces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.
ngitsho isivini isandla sakho sokunene esasihlanyelayo, lendodanaowaziqinisela yona.
16 La voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!
Sitshisiwe ngomlilo, saqunyelwa phansi; bayabhubha ngokukhuza kobuso bakho.
17 Oh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!
Isandla sakho kasibe phezu komuntu wesandla sakho sokunene, phezu kwendodana yomuntu, oziqinisele yona.
18 Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
Ngakho kasiyikubuyela emuva sisuke kuwe; sivuselele, khona sizabiza ibizo lakho.
19 O Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
Nkosi, Nkulunkulu wamabandla, siphendule, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.

< Psaumes 80 >