< Psaumes 80 >
1 Au chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
A karmesternek. Liliomok szerint. Tanuság Ászáftól. Zsoltár. Izraél pásztora, figyelj, aki mint juhokat vezeted Józsefet, kérubok fölött trónoló, tündökölj fel!
2 Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
Efraim, Benjamin és Menasse előtt serkentsd fel hatalmadat és jer segitségül nekünk!
3 O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
Isten, állíts helyre minket, s világíttasd arczodat, hogy megsegíttessünk!
4 Eternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple?
Örökkévaló, Isten, seregek ura, meddig füstöl haragod néped imádsága mellett?
5 Tu leur fais manger un pain trempé de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.
Adtál enniök könnyet kenyérül, itattad őket könnyekkel mércze számra.
6 Tu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.
Viszállyá tettél minket szomszédainknak, s ellenségeink gúnyolódnak.
7 O Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
Isten, seregek ura, állíts helyre minket s világíttasd arczodat, hogy megsegíttessünk!
8 Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.
Szőlőtőt szakítottál ki Egyiptomból, elűztél nemzeteket és azt elültetted.
9 Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
Helyet készítettél előtte, meggyökereztette gyökereit és megtöltötte az országot.
10 Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.
Hegyek boríttattak be árnyékától s ágai akár Isten czédrusai.
11 Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
Tengerig eresztette indáit s a folyamig hajtásait.
12 Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,
Miért törted át kerítéseit úgy, hogy leszedik mind az útonjárók;
13 que le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?
lerágja vadkan az erdőből, s mi a mezőn sürög, lelegeli?
14 O Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,
Isten, seregek ura, fordulj, kérlek, tekints le az égből és lásd és gondolj rá erre a szőlőtőre,
15 ces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.
s oltalmazd azt, amit jobbod ültetett, s a csemetét, melyet erőssé neveltél magadnak.
16 La voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!
Meg van égetve tűztől, le van vagdalva; arczod dorgálásától vesszenek el!
17 Oh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!
Legyen kezed jobbodnak embere fölött, az emberfia fölött, kit erőssé neveltél magadnak.
18 Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
S mi nem térünk el tőled, éltess minket, hogy nevedet szólítsuk.
19 O Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
Örökkévaló, Isten, seregek ura, állíts helyre minket, világíttasd arczodat, hogy megsegíttessünk!