< Psaumes 8 >

1 Au chef des chantres. Sur la Ghitit. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre! car tu as répandu ta majesté sur les cieux.
Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
2 Par la bouche des enfants et des nourrissons tu as fondé ta puissance. En dépit de tes détracteurs, tu réduis à l’impuissance ennemis et adversaires rancuniers.
U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
3 Lorsque je contemple tes cieux, œuvre de ta main, la lune et les étoiles que tu as formées…
Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
4 Qu’est donc l’homme, que tu penses à lui? Le fils d’Adam, que tu le protèges?
He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
5 Pourtant tu l’as fait presque l’égal des êtres divins; tu l’as couronné de gloire et de magnificence!
Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
6 tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains, et mis tout à ses pieds:
Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
7 brebis et taureaux, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
8 oiseaux du ciel et poissons de la mer, ce qui parcourt les routes des océans.
Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
9 Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre!
E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!

< Psaumes 8 >