< Psaumes 8 >

1 Au chef des chantres. Sur la Ghitit. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre! car tu as répandu ta majesté sur les cieux.
Til Sangmesteren; til Githith; en Psalme af David.
2 Par la bouche des enfants et des nourrissons tu as fondé ta puissance. En dépit de tes détracteurs, tu réduis à l’impuissance ennemis et adversaires rancuniers.
Herre, vort Herskab! hvor herligt er dit Navn over al Jorden, du, som udbreder din Majestæt over Himlene!
3 Lorsque je contemple tes cieux, œuvre de ta main, la lune et les étoiles que tu as formées…
Af de spædes og diendes Mund grundfæstede du en Magt for dine Fjenders Skyld for at standse Fjenden og den, som vil hævne sig.
4 Qu’est donc l’homme, que tu penses à lui? Le fils d’Adam, que tu le protèges?
Naar jeg ser din Himmel, dine Fingres Gerning, Maanen og Stjernerne, som du beredte,
5 Pourtant tu l’as fait presque l’égal des êtres divins; tu l’as couronné de gloire et de magnificence!
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, og et Menneskes Barn, at du besøger ham?
6 tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains, et mis tout à ses pieds:
Og du har ladet ham blive lidet ringere end Englene; du kronede ham med Ære og Herlighed.
7 brebis et taureaux, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
Du gør, at han hersker over dine Hænders Gerninger, du har lagt alting under hans Fødder:
8 oiseaux du ciel et poissons de la mer, ce qui parcourt les routes des océans.
Faar og Øksne, dem alle sammen, ja, ogsaa Markens Dyr,
9 Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre!
Fuglene under Himmelen og Fiskene i Havet, hvad som farer hen ad Havets Veje. Herre, vort Herskab! hvor herligt er dit Navn over al Jorden!

< Psaumes 8 >