< Psaumes 76 >
1 Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Assaph. Cantique. Dieu est illustre dans Juda, grand est son nom en Israël.
Para el músico jefe. Con instrumentos de cuerda. Un salmo de Asaf. Una canción. En Judá, Dios es conocido. Su nombre es grande en Israel.
2 Son tabernacle n’est-il pas dans Salem, et sa demeure dans Sion?
Su tabernáculo está también en Salem. Su morada en Sión.
3 Là, il brise les traits enflammés de l’arc, boucliers, épées, engins de guerre. (Sélah)
Allí rompió las flechas de fuego del arco, el escudo, la espada y las armas de guerra. (Selah)
4 Tu es éclatant de lumière, plein de majesté sur la cime des monts meurtriers.
Glorioso eres, y excelente, más que montañas de caza.
5 Les cœurs superbes furent frappés de stupeur, ils dormirent leur sommeil; tous les guerriers laissèrent tomber leurs bras défaillants.
Los hombres valientes yacen saqueados, han dormido su último sueño. Ninguno de los hombres de guerra puede levantar las manos.
6 Devant tes menaces, ô Dieu de Jacob, chars de combat et coursiers furent saisis de torpeur.
Ante tu reprimenda, Dios de Jacob, tanto el carro como el caballo son arrojados a un sueño muerto.
7 C’Est toi, toi qui es redoutable: qui peut tenir devant toi, dès qu’éclate ta colère?
Tú, incluso tú, eres de temer. ¿Quién puede estar a tu vista cuando estás enfadado?
8 Du haut du ciel tu fis entendre ta sentence: la terre s’en effraya et demeura immobile,
Tú pronunciaste el juicio desde el cielo. La tierra temió y guardó silencio,
9 quand Dieu se leva pour faire justice, pour porter secours à tous les humbles de la terre. (Sélah)
cuando Dios se levantó para juzgar, para salvar a todos los afligidos de la tierra. (Selah)
10 Oui, la fureur des mortels elle-même te rend hommage, lorsque tu t’armes d’un reste de courroux.
Ciertamente la ira del hombre te alaba. Los supervivientes de tu ira están contenidos.
11 Faites des vœux et acquittez-les envers l’Eternel, votre Dieu; que ce qui l’entoure apporte des présents au Dieu redoutable!
¡Haz votos a Yahvé, tu Dios, y cúmplelos! Que todos sus vecinos le traigan regalos a quien debe ser temido.
12 Il fauche la superbe des princes, il est terrifiant pour les Rois de la terre.
cortará el espíritu de los príncipes. Es temido por los reyes de la tierra.