< Psaumes 76 >

1 Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Assaph. Cantique. Dieu est illustre dans Juda, grand est son nom en Israël.
Salmo e cântico de Asafe, para o regente, com instrumentos de cordas: Deus é conhecido em Judá; grande é o seu nome em Israel.
2 Son tabernacle n’est-il pas dans Salem, et sa demeure dans Sion?
E em Salém está seu tabernáculo, e sua morada em Sião.
3 Là, il brise les traits enflammés de l’arc, boucliers, épées, engins de guerre. (Sélah)
Ali ele quebrou as flechas do arco; o escudo, a espada, e a guerra. (Selá)
4 Tu es éclatant de lumière, plein de majesté sur la cime des monts meurtriers.
Tu és mais ilustre [e] glorioso que montes de presas.
5 Les cœurs superbes furent frappés de stupeur, ils dormirent leur sommeil; tous les guerriers laissèrent tomber leurs bras défaillants.
Os ousados de coração foram despojados; dormiram seu sono; e dos homens valentes, nenhum encontrou [poder] em suas mãos.
6 Devant tes menaces, ô Dieu de Jacob, chars de combat et coursiers furent saisis de torpeur.
Por tua repreensão, ó Deus de Jacó, carruagens e cavalos caíram no sono [da morte].
7 C’Est toi, toi qui es redoutable: qui peut tenir devant toi, dès qu’éclate ta colère?
Tu, terrível és tu; e quem subsistirá perante ti com tua ira?
8 Du haut du ciel tu fis entendre ta sentence: la terre s’en effraya et demeura immobile,
Desde os céus tu anunciaste o juízo; a terra tremeu, e se aquietou,
9 quand Dieu se leva pour faire justice, pour porter secours à tous les humbles de la terre. (Sélah)
Quando Deus se levantou para o julgamento, para salvar a todos os mansos da terra. (Selá)
10 Oui, la fureur des mortels elle-même te rend hommage, lorsque tu t’armes d’un reste de courroux.
Porque a ira humana serve para o teu louvor; com o restante da ira te cingirás.
11 Faites des vœux et acquittez-les envers l’Eternel, votre Dieu; que ce qui l’entoure apporte des présents au Dieu redoutable!
Fazei votos, e [os] pagai ao SENHOR vosso Deus; todos os que estão ao redor dele tragam presentes ao Temível.
12 Il fauche la superbe des princes, il est terrifiant pour les Rois de la terre.
Ele cortará o espírito dos governantes; ele é temível aos reis da terra.

< Psaumes 76 >