< Psaumes 76 >
1 Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Assaph. Cantique. Dieu est illustre dans Juda, grand est son nom en Israël.
Az éneklőmesternek hangszerekkel; Aszáf zsoltára, ének. Ismeretes az Isten Júdában, nagy az ő neve Izráelben.
2 Son tabernacle n’est-il pas dans Salem, et sa demeure dans Sion?
Mert hajléka van Sálemben, és lakhelye Sionban.
3 Là, il brise les traits enflammés de l’arc, boucliers, épées, engins de guerre. (Sélah)
Ott törte össze a kézív villámait, paizst, szablyát és a hadat. (Szela)
4 Tu es éclatant de lumière, plein de majesté sur la cime des monts meurtriers.
Ragyogó vagy te, felségesebb, mint a zsákmányadó hegyek.
5 Les cœurs superbes furent frappés de stupeur, ils dormirent leur sommeil; tous les guerriers laissèrent tomber leurs bras défaillants.
Kifosztattak a bátor szívűek, álmukat aluszszák, és minden hős kezének ereje veszett.
6 Devant tes menaces, ô Dieu de Jacob, chars de combat et coursiers furent saisis de torpeur.
A te dorgálásodtól, oh Jákób Istene, megzsibbadt mind szekér, mind ló.
7 C’Est toi, toi qui es redoutable: qui peut tenir devant toi, dès qu’éclate ta colère?
Te, te rettenetes vagy, és ki állhat meg orczád előtt, mikor haragszol?
8 Du haut du ciel tu fis entendre ta sentence: la terre s’en effraya et demeura immobile,
Az egekből jelentetted ki ítéletedet; a föld megrettent és elcsendesedett,
9 quand Dieu se leva pour faire justice, pour porter secours à tous les humbles de la terre. (Sélah)
Mikor felkelt Isten az ítéletre, hogy megszabadítsa a föld minden nyomorultját! (Szela)
10 Oui, la fureur des mortels elle-même te rend hommage, lorsque tu t’armes d’un reste de courroux.
Mert az emberek haragja megdicsőít téged, miután felövezed végső haragodat.
11 Faites des vœux et acquittez-les envers l’Eternel, votre Dieu; que ce qui l’entoure apporte des présents au Dieu redoutable!
Tegyetek fogadást és adjátok meg azokat az Úrnak, a ti Isteneteknek; mindnyájan, a kik ő körülte laknak, hozzanak ajándékot a Rettenetesnek.
12 Il fauche la superbe des princes, il est terrifiant pour les Rois de la terre.
Mert a fejedelmek gőgjét megtöri, rettenetes a föld királyaihoz.