< Psaumes 76 >
1 Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Assaph. Cantique. Dieu est illustre dans Juda, grand est son nom en Israël.
Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Psalmo de Asaf. Kanto. Dio estas konata en Judujo; Granda estas Lia nomo en Izrael.
2 Son tabernacle n’est-il pas dans Salem, et sa demeure dans Sion?
En Salem estas Lia tendo, Kaj Lia loĝejo sur Cion.
3 Là, il brise les traits enflammés de l’arc, boucliers, épées, engins de guerre. (Sélah)
Tie Li rompis la sagojn de pafarko, Ŝildon, glavon, kaj militon. (Sela)
4 Tu es éclatant de lumière, plein de majesté sur la cime des monts meurtriers.
Vi estas majesta kaj potenca sur la sovaĝbestaj montoj.
5 Les cœurs superbes furent frappés de stupeur, ils dormirent leur sommeil; tous les guerriers laissèrent tomber leurs bras défaillants.
Senarmiĝis la fortkoruloj, endormiĝis; Kaj ĉiuj militistoj restis kvazaŭ sen manoj.
6 Devant tes menaces, ô Dieu de Jacob, chars de combat et coursiers furent saisis de torpeur.
De Via minaco, ho Dio de Jakob, Paraliziĝis rajdisto kaj ĉevalo.
7 C’Est toi, toi qui es redoutable: qui peut tenir devant toi, dès qu’éclate ta colère?
Vi, Vi estas timinda; Kaj kiu restos staranta antaŭ Vi, kiam ekflamas Via kolero?
8 Du haut du ciel tu fis entendre ta sentence: la terre s’en effraya et demeura immobile,
El la ĉielo Vi aŭdigis juĝon; La tero ektimis kaj eksilentis,
9 quand Dieu se leva pour faire justice, pour porter secours à tous les humbles de la terre. (Sélah)
Kiam Dio leviĝis, por juĝi, Por savi ĉiujn humilulojn sur la tero. (Sela)
10 Oui, la fureur des mortels elle-même te rend hommage, lorsque tu t’armes d’un reste de courroux.
Ĉar la kolero de homo fariĝas Via gloro, Kiam Vi zonas Vin per la resto de Via kolero.
11 Faites des vœux et acquittez-les envers l’Eternel, votre Dieu; que ce qui l’entoure apporte des présents au Dieu redoutable!
Faru kaj plenumu promesojn al la Eternulo, via Dio; Vi ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas, alportu donacojn al la Timindulo.
12 Il fauche la superbe des princes, il est terrifiant pour les Rois de la terre.
Li humiligis la spiriton de potenculoj; Li estas timinda por la reĝoj de la tero.