< Psaumes 75 >

1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Psaume d’Assaph. Cantique. Nous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près de nous; qu’on proclame tes merveilles!
Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Псалом Асафа. Пісня. Славимо Тебе, Боже, славимо, бо близьке ім’я Твоє; [люди] проголошують чудеса Твої.
2 "Quand, dit Dieu, j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.
Бо Ти сказав: «Я оберу певний час і справедливо судитиму.
3 Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." (Sélah)
Тане земля й мешканці її – Я утверджу її стовпи». (Села)
4 Je dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"
Сказав Я зухвалим: «Не бундючтеся!» – і нечестивим: «Не підносьте рога!»
5 Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;
Не підносьте високо роги ваші, не говоріть [зухвало], твердо [поставивши] шию.
6 car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.
Бо не зі сходу, не із заходу й не з пустелі [приходить] піднесення.
7 C’Est Dieu qui est l’arbitre: il abaisse l’un, il élève l’autre.
Адже Бог – Суддя: одного принижує, іншого підносить.
8 Car l’Eternel tient une coupe en sa main, où écume un vin tout mêlé d’aromates; de ce vin il verse des rasades, mais la lie, ce sont tous les méchants de la terre qui l’aspirent et la boivent.
Бо чаша в руці Господа – пінисте вино, повна суміші вона, і Він виливає з неї; навіть гущу її висмокчуть і вип’ють усі нечестивці землі.
9 Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.
А я звіщатиму [це] повіки, співатиму Богові Якова:
10 J’Abattrai toutes les cornes des méchants; les cornes des justes se dresseront bien haut.
«Усі роги нечестивих повідрубую, а роги праведних піднесуться».

< Psaumes 75 >