< Psaumes 75 >

1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Psaume d’Assaph. Cantique. Nous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près de nous; qu’on proclame tes merveilles!
Para o músico chefe. Ao som da música “Não Destruir”. Um Salmo de Asaph. Uma canção. We agradeça a você, Deus. Damos graças, pois seu nome está próximo. Os homens contam sobre suas obras maravilhosas.
2 "Quand, dit Dieu, j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.
When Eu escolho a hora marcada, Julgarei sem culpa.
3 Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." (Sélah)
A terra e todos os seus habitantes tremem. Eu seguro firmemente seus pilares. (Selah)
4 Je dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"
Eu disse ao arrogante: “Não se vanglorie”! Eu disse aos ímpios: “Não levantem a buzina”.
5 Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;
Não levante sua buzina no alto. Não fale com o pescoço duro”.
6 car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.
Para nem do leste, nem do oeste, nem ainda do sul, vem a exaltação.
7 C’Est Dieu qui est l’arbitre: il abaisse l’un, il élève l’autre.
Mas Deus é o juiz. Ele abaixa um, e levanta outro.
8 Car l’Eternel tient une coupe en sa main, où écume un vin tout mêlé d’aromates; de ce vin il verse des rasades, mais la lie, ce sont tous les méchants de la terre qui l’aspirent et la boivent.
Pois na mão de Yahweh há um copo, cheio de vinho espumante misturado com especiarias. Ele a derrama. De fato, os ímpios da terra bebem e bebem até a sua própria borra.
9 Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.
Mas vou declarar isto para sempre: Vou cantar louvores ao Deus de Jacó.
10 J’Abattrai toutes les cornes des méchants; les cornes des justes se dresseront bien haut.
Eu cortarei todos os chifres dos ímpios, mas os chifres dos justos devem ser levantados.

< Psaumes 75 >