< Psaumes 75 >

1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Psaume d’Assaph. Cantique. Nous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près de nous; qu’on proclame tes merveilles!
Au maître chantre. Sur « Ne détruis pas ». Cantique d'Asaph. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons: car ton Nom est présent, tous racontent tes merveilles.
2 "Quand, dit Dieu, j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.
« Quand j'aurai fixé l'époque, je rendrai droite justice:
3 Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." (Sélah)
la terre tremble avec ceux qui l'habitent: c'est moi qui affermis ses colonnes. (Pause)
4 Je dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"
Je dis donc aux superbes: Ne soyez point superbes! et aux impies: Ne portez point le front haut!
5 Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;
Ne portez point le front haut, et le col renversé ne parlez point avec audace!
6 car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.
Car ce n'est ni du Levant, ni du Couchant, ni du désert, que peut venir la hauteur;
7 C’Est Dieu qui est l’arbitre: il abaisse l’un, il élève l’autre.
mais Dieu est celui qui juge; Il abaisse l'un, et Il élève l'autre.
8 Car l’Eternel tient une coupe en sa main, où écume un vin tout mêlé d’aromates; de ce vin il verse des rasades, mais la lie, ce sont tous les méchants de la terre qui l’aspirent et la boivent.
Car un calice est dans la main de l'Éternel, et le vin y écume, il est plein d'un mélange; et Il en verse; Oui, jusqu'à la lie, tous les impies de la terre devront s'en abreuver, en boire.
9 Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.
Et c'est ce que j'annoncerai incessamment, en célébrant le Dieu de Jacob.
10 J’Abattrai toutes les cornes des méchants; les cornes des justes se dresseront bien haut.
« Et J'abattrai toutes les têtes des méchants; que les têtes des justes se lèvent! »

< Psaumes 75 >