< Psaumes 75 >
1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Psaume d’Assaph. Cantique. Nous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près de nous; qu’on proclame tes merveilles!
Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! Nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
2 "Quand, dit Dieu, j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.
Au temps que j’aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
3 Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." (Sélah)
La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent: Moi, j’affermis ses colonnes. (Pause)
4 Je dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"
Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N’élevez pas la tête!
5 Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;
N’élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d’arrogance!
6 car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.
Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident, Ni du désert, que vient l’élévation.
7 C’Est Dieu qui est l’arbitre: il abaisse l’un, il élève l’autre.
Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l’un, et il élève l’autre.
8 Car l’Eternel tient une coupe en sa main, où écume un vin tout mêlé d’aromates; de ce vin il verse des rasades, mais la lie, ce sont tous les méchants de la terre qui l’aspirent et la boivent.
Il y a dans la main de l’Éternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu’à la lie.
9 Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.
Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l’honneur du Dieu de Jacob.
10 J’Abattrai toutes les cornes des méchants; les cornes des justes se dresseront bien haut.
Et j’abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.