< Psaumes 75 >

1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Psaume d’Assaph. Cantique. Nous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près de nous; qu’on proclame tes merveilles!
Zborovođi. Po napjevu “Ne razori!” Psalam. Asafov. Pjesma. Slavimo te, Bože, slavimo i zazivamo ime tvoje, pripovijedamo čudesa tvoja.
2 "Quand, dit Dieu, j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.
“Kad odredim vrijeme, sudit ću po pravu.
3 Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." (Sélah)
Pa neka se strese zemlja sa stanovnicima svojim, ja sam učvrstio stupove njezine.”
4 Je dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"
Drznike opominjem: “Ne budite drski!” bezbožnike: “Ne budite tako rogati!”
5 Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;
Ne dižite roga svog protiv Neba, nemojte govoriti drsko na Boga!
6 car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.
Jer niti sa istoka niti sa zapada, niti iz pustinje niti sa bregova ...
7 C’Est Dieu qui est l’arbitre: il abaisse l’un, il élève l’autre.
Bog je koji sudi: ovoga snizuje, onog uzvisuje!
8 Car l’Eternel tient une coupe en sa main, où écume un vin tout mêlé d’aromates; de ce vin il verse des rasades, mais la lie, ce sont tous les méchants de la terre qui l’aspirent et la boivent.
Jer je u Jahvinoj ruci pehar pun vina pjenušava, začinjena mirisnim travama; iz njega on napaja, do taloga će ga iskapiti i ispiti svi zlotvori svijeta.
9 Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.
A ja ću klicati dovijeka, pjevat ću Bogu Jakovljevu.
10 J’Abattrai toutes les cornes des méchants; les cornes des justes se dresseront bien haut.
Rogove ću polomiti bezbožniku, a pravednik će podići glavu.

< Psaumes 75 >