< Psaumes 74 >

1 Maskîl d’Assaph. Pourquoi, ô Dieu, nous délaisses-tu obstinément, ta colère est-elle embrasée contre le troupeau de ton pacage?
intellectus Asaph ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae
2 Souviens-toi de ta communauté, que tu acquis jadis, de ta tribu, ta propriété, que tu délivras, de ce mont Sion où tu fixas ta résidence!
memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons Sion in quo habitasti in eo
3 Dirige tes pas vers ces ruines irréparables: l’ennemi a tout dévasté dans le sanctuaire.
leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto
4 Tes adversaires ont poussé des rugissements dans l’enceinte de ton lieu de rendez-vous; là, ils ont imposé leurs emblèmes comme emblèmes.
et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa
5 Ils y ont paru comme des gens qui brandissent la hache en plein fourré;
et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus
6 et puis, à coups de marteaux et de cognées, ils en ont abattu toutes les sculptures à la fois.
exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt eam
7 Ils ont livré aux flammes ton sanctuaire, jeté à bas et profané la résidence de ton nom.
incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tui
8 Ils ont dit en leur cœur: "Nous allons les dompter tous!" Ils ont brûlé tous les centres consacrés à Dieu dans le pays.
dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra
9 Nous ne voyons plus nos emblèmes à nous; plus de prophètes! plus personne avec nous, qui sache combien de temps cela durera!
signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius
10 Jusqu’à quand, ô Dieu, l’adversaire blasphémera-t-il, l’ennemi insultera-t-il sans relâche à ton nom?
usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem
11 Pourquoi tiens-tu ta main à l’écart? Retire ta droite de ton sein! réduis -les à néant!
ut quid avertis manum tuam et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem
12 Dieu est pourtant mon Roi depuis les temps antiques; il a accompli des œuvres de salut sur la terre.
Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae
13 C’Est toi qui, par ta force, as fendu la mer, brisé la tête des monstres marins à la surface des eaux;
tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis
14 c’est toi qui as fracassé la tête du Léviathan, pour le donner comme pâture aux fauves du désert;
tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum
15 c’est toi qui as fait jaillir sources et torrents, mis à sec des fleuves puissants;
tu disrupisti fontem et torrentes tu siccasti fluvios Aetham;
16 à toi appartient le jour, à toi aussi la nuit, c’est toi qui as créé l’astre lumineux, le soleil.
tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem
17 C’Est toi qui as fixé toutes les limites de la terre, été et hiver sont ta création.
tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea
18 N’Aie garde de l’oublier: l’ennemi blasphème, ô Eternel, un peuple méprisable insulte à ton nom.
memor esto huius inimicus inproperavit Dominum et populus insipiens incitavit nomen tuum
19 Ne livre pas aux bêtes la vie de ta tourterelle, n’oublie pas à jamais l’existence de tes pauvres.
ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem
20 Tiens compte de l’alliance; car toutes les retraites cachées du pays sont devenues des repaires de violence.
respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum
21 Que l’opprimé ne soit pas acculé à la honte, que le pauvre et le nécessiteux puissent célébrer ton nom!
ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuum
22 Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause, rappelle-toi les insultes qui, sans cesse, te viennent de gens indignes.
exsurge Deus iudica causam tuam memor esto inproperiorum tuorum eorum qui ab insipiente sunt tota die
23 N’Oublie pas les clameurs de tes adversaires, le tumulte toujours croissant de tes agresseurs.
ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit semper

< Psaumes 74 >