< Psaumes 73 >
1 Psaume d’Assaph. Ah! Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
2 Pour moi, cependant, peu s’en faut que mes pieds n’aient bronché; pour un rien, mes pas auraient glissé.
Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
3 Car je portais envie aux insensés: je voyais le bonheur des méchants.
porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
4 En effet, ils sont à l’abri de ces coups qui amènent la mort, et leur force demeure intacte.
Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
5 Ils n’ont pas leur part des misères humaines, ne subissent point les maux qui atteignent les autres.
Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
6 Aussi sont-ils bouffis d’orgueil, et se drapent-ils dans leur violence comme dans un manteau.
Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
7 Leurs yeux brillent à travers la graisse; les fantaisies de leur cœur dépassent toute borne.
Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
8 Ils ricanent et se targuent méchamment de tyrannie; ils parlent du haut de leur grandeur.
Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
9 Leur bouche s’attaque au ciel, leur langue promène ses ravages sur la terre.
En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
10 C’Est pourquoi son peuple en arrive au même point, et il absorbe de larges rasades d’eau,
Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
11 tout en disant: "Comment le Tout-Puissant peut-il savoir? Le Dieu suprême possède-t-il la science?"
“Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
12 Voyez ces méchants! Eternellement en sécurité, ils voient croître leur puissance.
¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
13 C’Est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, et lavé mes mains pour qu’elles fussent sans tache:
Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
14 je suis frappé sans relâche, ma peine se renouvelle chaque matin.
Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
15 Si je me fusse décidé à redire tout cela, certes j’aurais commis une trahison contre toute une génération de tes enfants.
Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
16 Je me mis donc à réfléchir pour comprendre la chose: ce fut une tâche pénible à mes yeux,
Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
17 jusqu’à ce que, pénétrant dans le sanctuaire de Dieu, je me fusse rendu compte de leur fin.
hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
18 Oui, tu les as mis sur un chemin glissant, tu les précipites dans la ruine.
Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
19 Oh! comme, en un instant, ils sont réduits à la désolation! Ils sont perdus, ils finissent dans l’épouvante.
¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
20 Comme un songe s’évanouit après le réveil, ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, tu dissipes leurs vaines images.
Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
21 Ainsi, quand mon cœur s’aigrissait et que mes reins étaient transpercés,
En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
22 j’étais un sot, ne sachant rien; j’étais comme une brute à ton égard.
Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
23 Mais désormais je resterai toujours avec toi: tu as saisi ma main droite;
Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
24 tu me guideras par ton conseil, et finalement tu me recueilleras avec honneur.
Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
25 Qui donc aurais-je sans toi au ciel? A côté de toi, je ne désire rien sur terre.
¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
26 Ma chair peut se dissoudre ainsi que mon cœur, Dieu sera à jamais le rocher de mon cœur et mon partage.
Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
27 Certainement ils périront ceux qui s’éloignent de toi; tu anéantis tous ceux qui te deviennent infidèles.
Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
28 Pour moi, le voisinage de Dieu fait mon bonheur; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur Dieu, prêt à proclamer toutes tes œuvres.
¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.