< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Assaph. Ah! Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
2 Pour moi, cependant, peu s’en faut que mes pieds n’aient bronché; pour un rien, mes pas auraient glissé.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Car je portais envie aux insensés: je voyais le bonheur des méchants.
For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
4 En effet, ils sont à l’abri de ces coups qui amènent la mort, et leur force demeure intacte.
For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
5 Ils n’ont pas leur part des misères humaines, ne subissent point les maux qui atteignent les autres.
They [are] not in trouble [as other] men; neither are they plagued like [other] men.
6 Aussi sont-ils bouffis d’orgueil, et se drapent-ils dans leur violence comme dans un manteau.
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them [as] a garment.
7 Leurs yeux brillent à travers la graisse; les fantaisies de leur cœur dépassent toute borne.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Ils ricanent et se targuent méchamment de tyrannie; ils parlent du haut de leur grandeur.
They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
9 Leur bouche s’attaque au ciel, leur langue promène ses ravages sur la terre.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 C’Est pourquoi son peuple en arrive au même point, et il absorbe de larges rasades d’eau,
Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
11 tout en disant: "Comment le Tout-Puissant peut-il savoir? Le Dieu suprême possède-t-il la science?"
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Voyez ces méchants! Eternellement en sécurité, ils voient croître leur puissance.
Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
13 C’Est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, et lavé mes mains pour qu’elles fussent sans tache:
Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocency.
14 je suis frappé sans relâche, ma peine se renouvelle chaque matin.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Si je me fusse décidé à redire tout cela, certes j’aurais commis une trahison contre toute une génération de tes enfants.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
16 Je me mis donc à réfléchir pour comprendre la chose: ce fut une tâche pénible à mes yeux,
When I thought to know this, it [was] too painful for me;
17 jusqu’à ce que, pénétrant dans le sanctuaire de Dieu, je me fusse rendu compte de leur fin.
Until I went into the sanctuary of God; [then] understood I their end.
18 Oui, tu les as mis sur un chemin glissant, tu les précipites dans la ruine.
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19 Oh! comme, en un instant, ils sont réduits à la désolation! Ils sont perdus, ils finissent dans l’épouvante.
How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Comme un songe s’évanouit après le réveil, ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, tu dissipes leurs vaines images.
As a dream when [one] awaketh; [so], O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21 Ainsi, quand mon cœur s’aigrissait et que mes reins étaient transpercés,
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 j’étais un sot, ne sachant rien; j’étais comme une brute à ton égard.
So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
23 Mais désormais je resterai toujours avec toi: tu as saisi ma main droite;
Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast holden [me] by my right hand.
24 tu me guideras par ton conseil, et finalement tu me recueilleras avec honneur.
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
25 Qui donc aurais-je sans toi au ciel? A côté de toi, je ne désire rien sur terre.
Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire beside thee.
26 Ma chair peut se dissoudre ainsi que mon cœur, Dieu sera à jamais le rocher de mon cœur et mon partage.
My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Certainement ils périront ceux qui s’éloignent de toi; tu anéantis tous ceux qui te deviennent infidèles.
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
28 Pour moi, le voisinage de Dieu fait mon bonheur; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur Dieu, prêt à proclamer toutes tes œuvres.
But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

< Psaumes 73 >