< Psaumes 72 >
1 De Salomon. O Dieu, inspire au Roi tes sentences équitables, ta justice au fils du Roi.
By Solomon. God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
2 Qu’il juge ton peuple avec droiture, et tes pauvres avec loyauté!
He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
3 Que les montagnes soient fécondes en paix pour le peuple, ainsi que les collines par l’action de la justice!
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 Qu’il fasse droit aux pauvres du peuple, qu’il prête son assistance aux fils de l’indigent, et accable celui qui use de violence!
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 Puisse-t-on te vénérer tant que brillera le soleil, tant que luira la lune, d’âge en âge!
They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 Qu’il soit comme la pluie, arrosant la prairie nouvellement fauchée, comme les ondées humectant la terre!
He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 Que, sous son règne, le juste soit florissant, et la paix abondante jusqu’à extinction de la lune!
In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 Que sa domination s’étende d’une mer à l’autre, du Fleuve jusqu’aux extrémités de la terre!
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 Que devant lui les habitants du désert ploient le genou, et que ses ennemis lèchent la poussière!
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 Que les rois de Tarsis et des îles apportent des offrandes, que les rois de Cheba et de Seba présentent des cadeaux!
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Que tous les rois, enfin, lui rendent hommage, que tous les peuples deviennent ses tributaires!
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12 Car il délivre l’indigent qui implore, le pauvre qui n’a de secours à attendre de personne.
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 Il prend compassion de l’humble et du malheureux, et protège la vie des faibles.
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 Il délivre leur personne de l’oppression et de la violence, et leur sang est d’un haut prix à ses yeux.
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 Ainsi, ils vivront et lui offriront de l’or de Cheba; sans cesse ils prieront en sa faveur, tout le temps, ils le béniront:
He will live; and Sheba’s gold will be given to him. Men will pray for him continually. They will bless him all day long.
16 "Qu’il y ait profusion de blé dans le pays, jusque sur la cime des montagnes; que ses moissons frémissent comme le Liban; que les villes voient croître leurs habitants comme l’herbe des champs!
Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
17 Que son nom vive éternellement! Que sa renommée grandisse à la face du soleil! Que l’on se souhaite d’être heureux comme lui; que tous les peuples proclament sa félicité!"
His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 Loué soit le Seigneur Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul accomplit des merveilles!
Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvellous deeds.
19 Loué soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa majesté! Amen et Amen!
Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
20 Ici se terminent les prières de David, fils de Jessé.
This ends the prayers by David, the son of Jesse.