< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, inspire au Roi tes sentences équitables, ta justice au fils du Roi.
Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
2 Qu’il juge ton peuple avec droiture, et tes pauvres avec loyauté!
at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
3 Que les montagnes soient fécondes en paix pour le peuple, ainsi que les collines par l’action de la justice!
Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
4 Qu’il fasse droit aux pauvres du peuple, qu’il prête son assistance aux fils de l’indigent, et accable celui qui use de violence!
Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
5 Puisse-t-on te vénérer tant que brillera le soleil, tant que luira la lune, d’âge en âge!
De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
6 Qu’il soit comme la pluie, arrosant la prairie nouvellement fauchée, comme les ondées humectant la terre!
Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
7 Que, sous son règne, le juste soit florissant, et la paix abondante jusqu’à extinction de la lune!
I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
8 Que sa domination s’étende d’une mer à l’autre, du Fleuve jusqu’aux extrémités de la terre!
Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
9 Que devant lui les habitants du désert ploient le genou, et que ses ennemis lèchent la poussière!
De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
10 Que les rois de Tarsis et des îles apportent des offrandes, que les rois de Cheba et de Seba présentent des cadeaux!
Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
11 Que tous les rois, enfin, lui rendent hommage, que tous les peuples deviennent ses tributaires!
Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
12 Car il délivre l’indigent qui implore, le pauvre qui n’a de secours à attendre de personne.
Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
13 Il prend compassion de l’humble et du malheureux, et protège la vie des faibles.
Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
14 Il délivre leur personne de l’oppression et de la violence, et leur sang est d’un haut prix à ses yeux.
Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
15 Ainsi, ils vivront et lui offriront de l’or de Cheba; sans cesse ils prieront en sa faveur, tout le temps, ils le béniront:
Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
16 "Qu’il y ait profusion de blé dans le pays, jusque sur la cime des montagnes; que ses moissons frémissent comme le Liban; que les villes voient croître leurs habitants comme l’herbe des champs!
Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
17 Que son nom vive éternellement! Que sa renommée grandisse à la face du soleil! Que l’on se souhaite d’être heureux comme lui; que tous les peuples proclament sa félicité!"
Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
18 Loué soit le Seigneur Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul accomplit des merveilles!
Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
19 Loué soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa majesté! Amen et Amen!
Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
20 Ici se terminent les prières de David, fils de Jessé.
Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.

< Psaumes 72 >