< Psaumes 71 >
1 En toi, Seigneur, je m’abrite! Puissé-je n’être jamais déçu!
Lord, you are the one who keeps me safe; please don't disappoint me.
2 Dans ta justice, sauve-moi, retire-moi du danger; incline vers moi ton oreille, et viens à mon secours.
Save me, rescue me, because you always do what is right.
3 Sois pour moi un rocher tutélaire, toujours accessible; fais-toi une loi de me prêter assistance, car tu es bien mon rocher et ma citadelle.
Please listen to me, and save me. Be my rock of protection where I can always go and hide. You gave the command to save me; for you are my rock and fortress.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la poigne de l’homme inique et violent.
My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of those who are evil and brutal.
5 Car tu es mon espoir, Seigneur Dieu, ma sauvegarde depuis ma jeunesse.
For you, Lord God, are my hope. You are the one I have trusted since I was young.
6 Sur toi je m’appuie depuis mon enfance; c’est toi qui m’as tiré des entrailles de ma mère: tu es l’objet constant de mes louanges.
I have depended on you since birth; you have taken care of me from my mother's womb. That's why I'm always praising you!
7 Pour beaucoup, j’ai l’air d’un insigne prodige; mais toi, tu es mon solide abri.
My life has been like a miracle to many people, for you have been my powerful protector.
8 J’Ai la bouche pleine de louanges; sans cesse je prône ta gloire.
All day long I am full of praise for you, telling how wonderful you are!
9 Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse; alors que ma vigueur est épuisée, ne m’abandonne point.
Don't reject me now I'm getting old. When my strength is gone, please don't abandon me.
10 Car mes ennemis s’entretiennent de moi, ceux qui guettent ma vie se concertent ensemble.
For my enemies are talking about me; those who want to kill me are plotting together.
11 Ils disent: "Dieu l’a délaissé, courez-lui sus, empoignez-le, car il n’est personne pour le sauver!"
They say, “God has given up on him. Let's go after him because there's no one to save him.”
12 O Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi; mon Dieu, hâte-toi de me venir en aide.
God, please don't stay away from me. My God, hurry to help me!
13 Qu’ils soient confondus, réduits à néant, ceux qui me vouent leur haine; qu’ils soient enveloppés de honte et d’ignominie, ceux qui cherchent mon malheur!
Defeat my accusers, get rid of them! May those who want to cause me trouble be covered with shame and disgrace!
14 Pour moi, je serai toujours plein d’espoir, et j’ajouterai encore à toutes tes louanges.
As for me, I will go on hoping in you, and I will praise you more and more.
15 Ma bouche proclamera ton équité, tout le temps, ta protection; car je suis impuissant à tout énumérer.
I will talk about your goodness and your salvation every day, even though it's more than I can understand.
16 Je me présenterai avec tes hauts faits, ô Seigneur Dieu, je célébrerai ta justice à toi seul.
I will come and explain what the Lord has done. I will remind people that you alone do what is right.
17 O Dieu, tu m’as appris à les connaître dès ma jeunesse, et jusqu’à ce jour, j’annonce tes merveilles.
God, you have taught me since I was young, and I still tell others about all the wonderful things you do.
18 Aussi, jusque dans ma vieillesse et sous les cheveux blancs, tu ne m’abandonneras pas, ô Dieu, pour que je puisse révéler ta force à ma génération, ta puissance à toute la postérité.
Even though I'm old and gray, please don't abandon me, God. Let me tell the new generation about your power. Let me explain to all who are to come the great things you do.
19 Ta justice, ô Dieu, atteint, en effet, jusqu’au ciel: tu accomplis de grandes choses: ô Dieu, qui est comme toi?
God, your trustworthy and true nature is higher than the highest heaven! You have done incredible things! God, who is like you?
20 Toi qui m’as fait voir des épreuves nombreuses et cruelles, à nouveau tu me rendras la vie, à nouveau tu me feras remonter du fond des abîmes.
You had me face many troubles and plenty of misery, but you will bring me back to life; you will rise me up from the depths of the earth.
21 Tu accroîtras ma grandeur, et tu te retourneras vers moi pour me consoler.
You will give me even greater prestige, and you will make me happy again.
22 En retour, moi, je te louerai au son du luth, pour ta bonté fidèle, ô mon Dieu; je te chanterai avec la harpe, ô Saint d’Israël!
Then I will praise you on the harp for your trustworthiness, my God. I will sing praises to you on the lyre, Holy One of Israel.
23 Mes lèvres entonneront des cantiques, lorsque je voudrai te célébrer, ainsi que mon âme qui te doit sa délivrance.
I will shout for joy as I sing praises to you, for you have redeemed me.
24 Oui, ma langue proclamera ta justice tout le long du jour, car ils auront été confondus, couverts de honte, ceux qui voulaient mon malheur.
All day long I will tell about all the good things you have done, for those who tried to cause me misery have been disgraced and humiliated.