< Psaumes 71 >

1 En toi, Seigneur, je m’abrite! Puissé-je n’être jamais déçu!
耶和华啊,我投靠你; 求你叫我永不羞愧!
2 Dans ta justice, sauve-moi, retire-moi du danger; incline vers moi ton oreille, et viens à mon secours.
求你凭你的公义搭救我,救拔我; 侧耳听我,拯救我!
3 Sois pour moi un rocher tutélaire, toujours accessible; fais-toi une loi de me prêter assistance, car tu es bien mon rocher et ma citadelle.
求你作我常住的磐石; 你已经命定要救我, 因为你是我的岩石,我的山寨。
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la poigne de l’homme inique et violent.
我的 神啊,求你救我脱离恶人的手, 脱离不义和残暴之人的手。
5 Car tu es mon espoir, Seigneur Dieu, ma sauvegarde depuis ma jeunesse.
主—耶和华啊,你是我所盼望的; 从我年幼,你是我所倚靠的。
6 Sur toi je m’appuie depuis mon enfance; c’est toi qui m’as tiré des entrailles de ma mère: tu es l’objet constant de mes louanges.
我从出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常赞美你!
7 Pour beaucoup, j’ai l’air d’un insigne prodige; mais toi, tu es mon solide abri.
许多人以我为怪, 但你是我坚固的避难所。
8 J’Ai la bouche pleine de louanges; sans cesse je prône ta gloire.
你的赞美,你的荣耀 终日必满了我的口。
9 Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse; alors que ma vigueur est épuisée, ne m’abandonne point.
我年老的时候,求你不要丢弃我! 我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
10 Car mes ennemis s’entretiennent de moi, ceux qui guettent ma vie se concertent ensemble.
我的仇敌议论我; 那些窥探要害我命的彼此商议,
11 Ils disent: "Dieu l’a délaissé, courez-lui sus, empoignez-le, car il n’est personne pour le sauver!"
说: 神已经离弃他; 我们追赶他,捉拿他吧! 因为没有人搭救。
12 O Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi; mon Dieu, hâte-toi de me venir en aide.
神啊,求你不要远离我! 我的 神啊,求你速速帮助我!
13 Qu’ils soient confondus, réduits à néant, ceux qui me vouent leur haine; qu’ils soient enveloppés de honte et d’ignominie, ceux qui cherchent mon malheur!
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭; 愿那谋害我的,受辱蒙羞。
14 Pour moi, je serai toujours plein d’espoir, et j’ajouterai encore à toutes tes louanges.
我却要常常盼望, 并要越发赞美你。
15 Ma bouche proclamera ton équité, tout le temps, ta protection; car je suis impuissant à tout énumérer.
我的口终日要述说你的公义和你的救恩, 因我不计其数。
16 Je me présenterai avec tes hauts faits, ô Seigneur Dieu, je célébrerai ta justice à toi seul.
我要来说主—耶和华大能的事; 我单要提说你的公义。
17 O Dieu, tu m’as appris à les connaître dès ma jeunesse, et jusqu’à ce jour, j’annonce tes merveilles.
神啊,自我年幼时,你就教训我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
18 Aussi, jusque dans ma vieillesse et sous les cheveux blancs, tu ne m’abandonneras pas, ô Dieu, pour que je puisse révéler ta force à ma génération, ta puissance à toute la postérité.
神啊,我到年老发白的时候, 求你不要离弃我! 等我将你的能力指示下代, 将你的大能指示后世的人。
19 Ta justice, ô Dieu, atteint, en effet, jusqu’au ciel: tu accomplis de grandes choses: ô Dieu, qui est comme toi?
神啊,你的公义甚高; 行过大事的 神啊,谁能像你!
20 Toi qui m’as fait voir des épreuves nombreuses et cruelles, à nouveau tu me rendras la vie, à nouveau tu me feras remonter du fond des abîmes.
你是叫我们多经历重大急难的, 必使我们复活, 从地的深处救上来。
21 Tu accroîtras ma grandeur, et tu te retourneras vers moi pour me consoler.
求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
22 En retour, moi, je te louerai au son du luth, pour ta bonté fidèle, ô mon Dieu; je te chanterai avec la harpe, ô Saint d’Israël!
我的 神啊,我要鼓瑟称赞你, 称赞你的诚实! 以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
23 Mes lèvres entonneront des cantiques, lorsque je voudrai te célébrer, ainsi que mon âme qui te doit sa délivrance.
我歌颂你的时候, 我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
24 Oui, ma langue proclamera ta justice tout le long du jour, car ils auront été confondus, couverts de honte, ceux qui voulaient mon malheur.
并且我的舌头必终日讲论你的公义, 因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。

< Psaumes 71 >