< Psaumes 7 >
1 Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite. Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
'The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.
2 Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.
3 Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
4 si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
If I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause,
5 que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! (Sélah)
An enemy pursueth my soul, and overtaketh, And treadeth down to the earth my life, And my honour placeth in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
Rise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded:
7 Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
And a company of peoples compass Thee, And over it on high turn Thou back,
8 Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
Jehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,
9 Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
Let, I pray Thee be ended the evil of the wicked, And establish Thou the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.
10 Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
My shield [is] on God, Saviour of the upright in heart!
11 Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
God [is] a righteous judge, And He is not angry at all times.
12 si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
If [one] turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden — He prepareth it,
13 Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
Yea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh.
14 Voyez, le méchant ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
Lo, he travaileth [with] iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.
15 il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.
16 Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
Return doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.
17 Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.
I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!