< Psaumes 7 >

1 Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite. Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
A musical composition of David, which he sang to Yahweh concerning the words of Cush the Benjamite. Yahweh my God, I take refuge in you! Save me from all who chase me, and rescue me.
2 Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
Otherwise, they will rip me apart like a lion, tearing me in pieces with no one else able to bring me to safety.
3 Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
Yahweh my God, if I have done this, and there is guilt on my hands—
4 si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
if I have done evil to him who was at peace with me, or senselessly harmed my enemy without cause, then hear my words.
5 que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! (Sélah)
Then let my enemy pursue my life and overtake me; let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
Arise, Yahweh, in your anger; stand up against the rage of my enemies; wake up for my sake and carry out the righteous decrees that you have commanded for them.
7 Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
The countries are assembled all around you; take once more your rightful place over them.
8 Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
Yahweh, judge the nations; vindicate me, Yahweh, because I am righteous and innocent, Most High.
9 Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
May the evil deeds of the wicked come to an end, but establish the righteous people, righteous God, you who examine hearts and minds.
10 Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
My shield comes from God, the one who saves the upright in heart.
11 Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
God is a righteous judge, a God who is indignant each day.
12 si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
If a person does not repent, God will sharpen his sword and will prepare his bow for battle.
13 Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
He prepares to use weapons against him; he makes his arrows flaming shafts.
14 Voyez, le méchant ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
Think about the one who is pregnant with wickedness, who conceives destructive plans, who gives birth to harmful lies.
15 il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
He digs a pit and hollows it out and then falls into the hole he has made.
16 Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
His own destructive plans return to his own head, for his violence comes down on his own head.
17 Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.
I will give thanks to Yahweh for his justice; I will sing praise to Yahweh Most High.

< Psaumes 7 >