< Psaumes 7 >

1 Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite. Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
“A psalm of David, which he sang to Jehovah, on account of the reproaches of Cush the Benjamite.” O Jehovah, my God! to thee do I look for help; Save me from them that persecute me, and deliver me!
2 Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
Lest mine enemy tear me like a lion; Lest he rend me in pieces, while there is none to help.
3 Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
O Jehovah, my God! if I have done this, —If there be iniquity upon my hands,
4 si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
If I have rendered evil to my friend, Or have despoiled him that without cause is mine enemy, —
5 que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! (Sélah)
Let my adversary pursue and take me; Let him trample me to the ground, And lay me prostrate in the dust! (Pause)
6 Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
Arise, O LORD! in thine anger; Lift thyself up against the rage of mine enemies; Awake for me, ordain judgment!
7 Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
Let the assembly of the nations compass thee about, And on their account return to the height!
8 Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
The LORD judgeth the nations; Judge me, O LORD! according to my righteousness, And requite me according to my integrity!
9 Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
Oh, let the wickedness of the wicked be at an end; But establish the righteous! For the righteous God trieth the heart and the reins.
10 Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
My shield is with God, Who saveth the upright in heart.
11 Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
God is a righteous judge, And a God who is angry every day.
12 si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
If he do not desist, He sharpeneth his sword; He bendeth his bow, and maketh it ready;
13 Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
He prepareth for him the instruments of death; He shooteth his burning arrows.
14 Voyez, le méchant ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
Behold, he travailed with iniquity, And conceived mischief, But hath brought forth disappointment!
15 il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
He made a pit and digged it. And is fallen into the ditch which he made.
16 Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
His mischief returneth upon his own head, And his violence cometh down upon his own skull.
17 Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.
I will praise the LORD according to his righteousness; I will sing praise to the name of the LORD most high.

< Psaumes 7 >