< Psaumes 7 >

1 Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite. Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite. Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;
2 Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.
3 Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands;
4 si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me; )
5 que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! (Sélah)
Let the enemy pursue after my soul, and take [it], and let him tread down my life to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.
7 Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
And the assembly of the peoples shall encompass thee; and for their sakes return thou on high.
8 Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.
9 Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
Oh let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous [man]; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God.
10 Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
My shield is with God, who saveth the upright in heart.
11 Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
God is a righteous judge, and a God who is indignant all the day.
12 si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,
13 Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.
14 Voyez, le méchant ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:
15 il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.
16 Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
17 Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.
I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.

< Psaumes 7 >