< Psaumes 67 >

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu me prenne en grâce et me bénisse! qu’il fasse luire sa face sur nous! (Sélah)
Para el músico principal. Con instrumentos de cuerda. Un salmo. Una canción. Que Dios se apiade de nosotros, que nos bendiga, y haz que su rostro brille sobre nosotros. (Selah)
2 Pour que, par toute la terre, on connaisse tes voies, parmi tous les peuples, ton secours sauveur.
Para que tu camino sea conocido en la tierra, y tu salvación entre todas las naciones,
3 Que les nations, ô Dieu, te rendent hommage! Oui, qu’elles te rendent hommage, toutes les nations!
que los pueblos te alaben, Dios. Que todos los pueblos te alaben.
4 Que les peuples se réjouissent et entonnent des chants! Puisque tu juges les nations avec équité, et diriges les peuples sur la terre! (Sélah)
Que las naciones se alegren y canten de alegría, porque juzgarás a los pueblos con equidad, y gobernar las naciones de la tierra. (Selah)
5 Que les nations, ô Dieu, te rendent hommage! Qu’elles te rendent hommage, toutes les nations!
Que los pueblos te alaben, Dios. Que todos los pueblos te alaben.
6 La terre prodigue ses dons. Que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
La tierra ha dado sus frutos. Dios, incluso nuestro propio Dios, nos bendecirá.
7 Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le vénèrent!
Dios nos bendecirá. Todos los confines de la tierra le temerán.

< Psaumes 67 >