< Psaumes 67 >

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu me prenne en grâce et me bénisse! qu’il fasse luire sa face sur nous! (Sélah)
For the music director. To be accompanied by stringed instruments. A psalm. A song. May God be gracious to us and bless us. May he look favorably on us. (Selah)
2 Pour que, par toute la terre, on connaisse tes voies, parmi tous les peuples, ton secours sauveur.
May everyone on earth come to know your ways, your salvation among all people.
3 Que les nations, ô Dieu, te rendent hommage! Oui, qu’elles te rendent hommage, toutes les nations!
May the people praise you, God; may all the people praise you.
4 Que les peuples se réjouissent et entonnent des chants! Puisque tu juges les nations avec équité, et diriges les peuples sur la terre! (Sélah)
May they be happy and sing for joy because you judge people fairly, and you guide everyone on earth. (Selah)
5 Que les nations, ô Dieu, te rendent hommage! Qu’elles te rendent hommage, toutes les nations!
May the people praise you, God; may all the people praise you.
6 La terre prodigue ses dons. Que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
The earth has produced its crops; and God, our God, has blessed us.
7 Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le vénèrent!
God will bless us, and all people everywhere will respect him.

< Psaumes 67 >