< Psaumes 67 >

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu me prenne en grâce et me bénisse! qu’il fasse luire sa face sur nous! (Sélah)
To the chief music-maker. With corded instruments. A Psalm. A Song. May God give us mercy and blessing, and let the light of his face be shining on us; (Selah)
2 Pour que, par toute la terre, on connaisse tes voies, parmi tous les peuples, ton secours sauveur.
So that men may see your way on the earth, and your salvation among all nations.
3 Que les nations, ô Dieu, te rendent hommage! Oui, qu’elles te rendent hommage, toutes les nations!
Let the peoples give you praise, O God; let all the peoples give you praise.
4 Que les peuples se réjouissent et entonnent des chants! Puisque tu juges les nations avec équité, et diriges les peuples sur la terre! (Sélah)
O let the nations be glad, and make song of joy; for you will be the judge of the peoples in righteousness, guiding the nations of the earth. (Selah)
5 Que les nations, ô Dieu, te rendent hommage! Qu’elles te rendent hommage, toutes les nations!
Let the peoples give you praise, O God; let all the peoples give you praise.
6 La terre prodigue ses dons. Que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
The earth has given her increase; and God, even our God, will give us his blessing.
7 Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le vénèrent!
God will give us his blessing; so let all the ends of the earth be in fear of him.

< Psaumes 67 >