< Psaumes 64 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Ecoute, ô Dieu, ma voix lorsque je me plains, préserve ma vie de la crainte de l’ennemi.
Ouve, ó Deus, a minha voz na minha oração: guarda a minha vida do temor do inimigo.
2 Protège-moi contre le complot des malfaiteurs, contre le tumulte des artisans d’iniquité,
Esconde-me do secreto conselho dos maus, e do tumulto dos que obram a iniquidade.
3 qui aiguisent leur langue comme un glaive, décochent comme des flèches des paroles amères,
Que afiaram as suas linguas como espadas; e armaram por suas frechas palavras amargas,
4 tirant en secret sur l’homme intègre, la visant soudainement, sans rien craindre.
A fim de atirarem em logar occulto ao que é recto; disparam sobre elle repentinamente, e não temem.
5 ils s’affermissent dans leurs funestes desseins, se vantent hautement de dresser des embûches, se demandant qui les verra.
Firmam-se em mau intento; fallam de armar laços secretamente, e dizem: Quem os verá?
6 Ils s’ingénient à inventer de mauvais coups, exécutent des plans bien médités: l’être intime de l’homme, son cœur, est insondable.
Andam inquirindo malicias, inquirem tudo o que se pode inquirir; e o intimo pensamento de cada um d'elles, e o coração, é profundo.
7 Mais Dieu les atteint; à l’improviste ses flèches leur infligent des blessures.
Mas Deus atirará sobre elles uma setta, e de repente ficarão feridos.
8 Leur propre langue prépare leur chute; quiconque les aperçoit hoche la tête.
Assim elles farão com que as suas linguas tropecem contra si mesmos; todos aquelles que os virem fugirão.
9 Tous les hommes en seront saisis de crainte; ils proclameront l’œuvre de Dieu, et comprendront le sens de ses actes.
E todos os homens temerão, e annunciarão a obra de Deus; e considerarão prudentemente os feitos d'elle.
10 Le juste aura sa joie en l’Eternel et se mettra sous son abri, et tous les cœurs droits pourront se féliciter.
O justo se alegrará no Senhor, e confiará n'elle, e todos os rectos de coração se gloriarão.

< Psaumes 64 >