< Psaumes 64 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Ecoute, ô Dieu, ma voix lorsque je me plains, préserve ma vie de la crainte de l’ennemi.
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
2 Protège-moi contre le complot des malfaiteurs, contre le tumulte des artisans d’iniquité,
Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
3 qui aiguisent leur langue comme un glaive, décochent comme des flèches des paroles amères,
who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,
4 tirant en secret sur l’homme intègre, la visant soudainement, sans rien craindre.
to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.
5 ils s’affermissent dans leurs funestes desseins, se vantent hautement de dresser des embûches, se demandant qui les verra.
They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say, "Who will see them?"
6 Ils s’ingénient à inventer de mauvais coups, exécutent des plans bien médités: l’être intime de l’homme, son cœur, est insondable.
They plot injustice; they hide a well-conceived plan. Surely man's mind and heart are cunning.
7 Mais Dieu les atteint; à l’improviste ses flèches leur infligent des blessures.
But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
8 Leur propre langue prépare leur chute; quiconque les aperçoit hoche la tête.
Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
9 Tous les hommes en seront saisis de crainte; ils proclameront l’œuvre de Dieu, et comprendront le sens de ses actes.
All humankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.
10 Le juste aura sa joie en l’Eternel et se mettra sous son abri, et tous les cœurs droits pourront se féliciter.
The righteous shall be glad in Jehovah, and shall take refuge in him. All the upright in heart shall praise him.

< Psaumes 64 >