< Psaumes 64 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Ecoute, ô Dieu, ma voix lorsque je me plains, préserve ma vie de la crainte de l’ennemi.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. Hear, O God, my voice, in my (meditation) You keep my life from the fear of an enemy,
2 Protège-moi contre le complot des malfaiteurs, contre le tumulte des artisans d’iniquité,
Hide me from the secret counsel of evildoers, From the tumult of workers of iniquity.
3 qui aiguisent leur langue comme un glaive, décochent comme des flèches des paroles amères,
Who sharpened their tongue as a sword, They directed their arrow—a bitter word.
4 tirant en secret sur l’homme intègre, la visant soudainement, sans rien craindre.
To shoot the perfect in secret places, Suddenly they shoot him, and do not fear.
5 ils s’affermissent dans leurs funestes desseins, se vantent hautement de dresser des embûches, se demandant qui les verra.
They strengthen an evil thing for themselves, They recount of the hiding of snares, They have said, “Who looks at it?”
6 Ils s’ingénient à inventer de mauvais coups, exécutent des plans bien médités: l’être intime de l’homme, son cœur, est insondable.
They search out perverse things, “We perfected a searching search,” And the inward part of man, and the heart, [are] deep.
7 Mais Dieu les atteint; à l’improviste ses flèches leur infligent des blessures.
And God shoots them [with] an arrow, Their wounds have been sudden,
8 Leur propre langue prépare leur chute; quiconque les aperçoit hoche la tête.
And they cause him to stumble, Their own tongue [is] against them, Every looker on them flees away.
9 Tous les hommes en seront saisis de crainte; ils proclameront l’œuvre de Dieu, et comprendront le sens de ses actes.
And all men fear, and declare the work of God, And they have wisely considered His deed.
10 Le juste aura sa joie en l’Eternel et se mettra sous son abri, et tous les cœurs droits pourront se féliciter.
The righteous rejoice in YHWH, And have trusted in Him, And all the upright of heart boast!

< Psaumes 64 >