< Psaumes 64 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Ecoute, ô Dieu, ma voix lorsque je me plains, préserve ma vie de la crainte de l’ennemi.
大衛的詩,交與伶長。 上帝啊,我哀歎的時候,求你聽我的聲音! 求你保護我的性命,不受仇敵的驚恐!
2 Protège-moi contre le complot des malfaiteurs, contre le tumulte des artisans d’iniquité,
求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
3 qui aiguisent leur langue comme un glaive, décochent comme des flèches des paroles amères,
他們磨舌如刀, 發出苦毒的言語,好像比準了的箭,
4 tirant en secret sur l’homme intègre, la visant soudainement, sans rien craindre.
要在暗地射完全人; 他們忽然射他,並不懼怕。
5 ils s’affermissent dans leurs funestes desseins, se vantent hautement de dresser des embûches, se demandant qui les verra.
他們彼此勉勵設下惡計; 他們商量暗設網羅, 說:誰能看見?
6 Ils s’ingénient à inventer de mauvais coups, exécutent des plans bien médités: l’être intime de l’homme, son cœur, est insondable.
他們圖謀奸惡, 說:我們是極力圖謀的。 他們各人的意念心思是深的。
7 Mais Dieu les atteint; à l’improviste ses flèches leur infligent des blessures.
但上帝要射他們; 他們忽然被箭射傷。
8 Leur propre langue prépare leur chute; quiconque les aperçoit hoche la tête.
他們必然絆跌,被自己的舌頭所害; 凡看見他們的必都搖頭。
9 Tous les hommes en seront saisis de crainte; ils proclameront l’œuvre de Dieu, et comprendront le sens de ses actes.
眾人都要害怕, 要傳揚上帝的工作, 並且明白他的作為。
10 Le juste aura sa joie en l’Eternel et se mettra sous son abri, et tous les cœurs droits pourront se féliciter.
義人必因耶和華歡喜, 並要投靠他; 凡心裏正直的人都要誇口。

< Psaumes 64 >