< Psaumes 62 >

1 Au chef des chantres. Sur ledouthoun. Psaume de David. Mon âme, mets toute ton attente en Dieu, de lui vient mon salut.
“For the leader of the music of the Jeduthunites, A psalm of David.” Truly my soul resteth on God alone; From him cometh my deliverance!
2 Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard: je ne trébucherai pas sérieusement.
He alone is my rock and my salvation; He is my safeguard, I shall not wholly fall!
3 Jusqu’à quand vous ruerez-vous contre un homme, lui porterez-vous tous des coups mortels, tels un mur penché, une cloison qui s’écroule?
How long will ye continue to assault a single man? How long will ye all seek to destroy me, Like a bending wall, or a tottering fence?
4 Oui, ils projettent 'de le précipiter de sa hauteur, ils se complaisent dans le mensonge; avec leur bouche ils bénissent, et dans leur cœur ils maudissent. (Sélah)
They study how to cast me down from my eminence; They delight in falsehood; They bless with their mouths, but in their hearts they curse.
5 En Dieu seul mets ton attente, ô mon âme; car en lul est mon espoir.
My soul, rest thou on God alone, For from him cometh my hope!
6 Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard; je ne trébucherai point.
He alone is my rock and my salvation; He is my safeguard, —I shall not fall.
7 Sur Dieu reposent mon salut, mon bonheur; il est mon puissant rocher, mon abri est en Dieu.
From God cometh my help and my glory: My strong rock, my refuge, is God.
8 Fiez-vous en lui en tout temps, ô peuples! Epanchez votre cœur devant lui: Dieu est un refuge pour nous. (Sélah)
Trust in him at all times, ye people! Pour out your hearts before him! God is our refuge!
9 Certes, les fils d’Adam ne sont qu’une ombre vaine, les fils de l’homme qu’une déception. Qu’on les mette sur la balance: ensemble ils pèsent autant qu’un souffle!
Truly men of low degree are vanity, And men of high degree are a lie; Placed in the balance, They are all lighter than vanity.
10 Ne mettez pas votre confiance dans la concussion, et dans! a rapine ne placez pas un vain espoir. Dût la richesse couler à pleins bords, n’y attachez pas trop d’importance.
Trust not in extortion; Place no vain hopes in rapine! If riches increase, set not your heart upon them!
11 Une fois Dieu l’a énoncé, deux fois je l’ai entendu: que la puissance appartient à Dieu.
Once hath God promised, twice have I heard it, That power belongeth unto God.
12 Oui, Seigneur, tienne est la bonté, car tu rémunères chacun selon son œuvre.
To thee also, O Lord! belongeth mercy; For thou dost render to every man according to his work!

< Psaumes 62 >