< Psaumes 62 >
1 Au chef des chantres. Sur ledouthoun. Psaume de David. Mon âme, mets toute ton attente en Dieu, de lui vient mon salut.
For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of David. My soul waiteth in silence for God only: From him [cometh] my salvation.
2 Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard: je ne trébucherai pas sérieusement.
He only is my rock and my salvation: [He is] my high tower; I shall not be greatly moved.
3 Jusqu’à quand vous ruerez-vous contre un homme, lui porterez-vous tous des coups mortels, tels un mur penché, une cloison qui s’écroule?
How long will ye set upon a man, That ye may slay [him], all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
4 Oui, ils projettent 'de le précipiter de sa hauteur, ils se complaisent dans le mensonge; avec leur bouche ils bénissent, et dans leur cœur ils maudissent. (Sélah)
They only consult to thrust him down from his dignity; They delight in lies; They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 En Dieu seul mets ton attente, ô mon âme; car en lul est mon espoir.
My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.
6 Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard; je ne trébucherai point.
He only is my rock and my salvation: [He is] my high tower; I shall not be moved.
7 Sur Dieu reposent mon salut, mon bonheur; il est mon puissant rocher, mon abri est en Dieu.
With God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Fiez-vous en lui en tout temps, ô peuples! Epanchez votre cœur devant lui: Dieu est un refuge pour nous. (Sélah)
Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. (Selah)
9 Certes, les fils d’Adam ne sont qu’une ombre vaine, les fils de l’homme qu’une déception. Qu’on les mette sur la balance: ensemble ils pèsent autant qu’un souffle!
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up; They are together lighter than vanity.
10 Ne mettez pas votre confiance dans la concussion, et dans! a rapine ne placez pas un vain espoir. Dût la richesse couler à pleins bords, n’y attachez pas trop d’importance.
Trust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart [thereon].
11 Une fois Dieu l’a énoncé, deux fois je l’ai entendu: que la puissance appartient à Dieu.
God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.
12 Oui, Seigneur, tienne est la bonté, car tu rémunères chacun selon son œuvre.
Also unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness; For thou renderest to every man according to his work.