< Psaumes 6 >

1 Au chef des chantres, avec les instruments à cordes, à l’octave. Psaume de David. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta colère, ne me châtie pas dans ton courroux.
Æ, Drottinn! Ekki refsa mér í reiði þinni!
2 Aie pitié de moi, Seigneur, car je suis abattu; guéris-moi, Eternel, car mes membres sont en désarroi,
Miskunnaðu mér því að ég örmagnast. Lækna mig, því að líkami minn er sjúkur.
3 mon âme est bien troublée: et toi, ô Eternel, jusques à quand?
Ég er hræddur, veit ekki mitt rjúkandi ráð. Ó, Drottinn, reistu mig á fætur, og það fljótt!
4 Daigne de nouveau, Seigneur, délivrer mon âme, viens à mon secours en raison de ta bonté;
Komdu Drottinn og læknaðu mig. Bjargaðu mér í kærleika þínum.
5 car dans la mort ton souvenir est effacé; dans le Cheol, qui te rend hommage? (Sheol h7585)
Því að ef ég dey, þá get ég ekki lengur lofað þig meðal vina minna. (Sheol h7585)
6 Je me suis exténué en gémissements; chaque nuit je baigne mon lit de larmes; de mes pleurs j’inonde ma couche.
Ég er aðframkominn af kvöl. Hverja nótt væti ég koddann með tárum.
7 Ma vue s’éteint de chagrin, elle vieillit à cause de tous mes ennemis.
Augu mín daprast af hryggð vegna illráða óvina minna.
8 Loin de moi, vous tous, artisans d’iniquité! Car l’Eternel entend le bruit de mes sanglots.
Farið! Látið mig í friði, þið illmenni, því að Drottinn hefur séð tár mín
9 L’Eternel exauce ma supplication, l’Eternel accueille ma prière.
og heyrt grátbeiðni mína. Hann mun svara öllum mínum bænum.
10 Qu’ils soient confus, effarés, tous mes ennemis! Qu’ils lâchent pied, couverts soudain de honte!
Óvinir mínir munu verða til skammar og skelfingin mun steypast yfir þá. Guð mun reka þá sneypta burtu.

< Psaumes 6 >