< Psaumes 59 >
1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David, lorsque Saül eut envoyé surveiller sa maison pour le faire périr. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires;
Escápame de mis enemigos, o! Dios mío: líbrame de los que se levantan contra mí.
2 délivre-moi des artisans de l’injustice, prête-moi main-forte contre les gens sanguinaires.
Escápame de los que obran iniquidad, y sálvame de los varones de sangres:
3 Car voici, ils s’embusquent contre ma personne, des barbares s’attroupent contre moi, et il n’y a de ma part ni faute, ni méfait, ô Eternel!
Porque, he aquí, han asechado a mi vida: hánse juntado contra mí fuertes sin rebelión mía, y sin pecado mío, o! Jehová.
4 Sans qu’on puisse m’imputer aucune injustice, ils accourent et s’apprêtent au combat. Alerte! viens à moi et regarde!
Sin mi delito corren, y se aperciben: despierta para encontrarme, y mira.
5 Tu es bien l’Eternel, Dieu-Cebaot, Dieu d’Israël; réveille-toi pour châtier tous ces peuples, n’épargne aucun de ces perfides malfaiteurs. (Sélah)
Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta a visitar todas las naciones: no hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah)
6 Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
Volverse han a la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad.
7 Voici qu’ils donnent libre carrière à leur bouche; sur leurs lèvres ils ont des glaives: "car (se disent-ils) qui peut les entendre?"
He aquí, hablarán con su boca: espadas están en sus labios, porque, ¿Quién lo oye?
8 Mais toi, ô Eternel, tu te ris d’eux; tu nargues tous ces peuples.
Mas tú, Jehová, te reirás de ellos: harás burla de todas las gentes.
9 Contre leur force, je me mets sous ta garde; car Dieu est ma citadelle.
Para ti reservaré su fortaleza: porque Dios es mi defensa.
10 Mon Dieu, plein de grâce, vient au-devant de moi; Dieu me permet de toiser mes adversaires.
El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos venganza.
11 Ne les fais point périr, de peur que mon peuple ne devienne oublieux. Mets-les en fuite par ta puissance, jette-les à bas, ô Seigneur, notre bouclier!
No los matarás, porque mi pueblo no se olvide; házlos vagabundos con tu fortaleza, y abatelos, o! Jehová, escudo nuestro.
12 Criminelle est leur bouche, la parole de leurs lèvres: puissent-ils devenir victimes de leur orgueil, des parjures et des mensonges qu’ils débitent!
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios, y sean presos por su soberbia: y cuenten de maldición y de enflaquecimiento,
13 Anéantis-les dans ton courroux, anéantis-les, pour qu’ils disparaissent, et qu’on apprenne que Dieu règne sur Jacob, jusqu’aux confins de la terre. (Sélah)
Acába los con furor, acába los y no sean: y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. (Selah)
14 Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
Y vuelvan a la tarde, y ladren como perros: y rodeen la ciudad.
15 Ils rôdent pour gloutonner; s’ils n’ont pas leur soûl, ils grognent.
Anden ellos vagabundos para hallar que comer: y si no se hartaren, murmuren.
16 Pour moi, je chanterai ta puissance; au matin, je célébrerai ta grâce; car tu es une citadelle pour moi, un refuge au jour de ma détresse.
Y yo cantaré tu fortaleza y loaré de mañana tu misericordia: porque has sido mi amparo, y refugio en el día de mi angustia.
17 O toi, ma force, c’est toi que je célèbre! Car Dieu est ma citadelle, Dieu est bon pour moi.
Fortaleza mía, a ti cantaré: porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.