< Psaumes 58 >

1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David. Est-ce qu’en vérité, ô puissants, vous prononcez de justes arrêts, et jugez avec droiture les fils de l’homme!
“For the leader of the music. To the tune of “Do not destroy.” A psalm of David.” Do ye, indeed, administer justice faithfully, ye mighty ones? Do ye judge with uprightness, ye sons of men?
2 Non, de tout cœur vous pratiquez l’injustice; dans le pays, vous mettez en œuvre la violence de vos mains.
Nay, in your hearts ye contrive iniquity; Your hands weigh out violence in the land!
3 Dès le sein de leur mère, les méchants sont fourvoyés; dès leur naissance, ils font fausse route, ceux qui débitent le mensonge.
The wicked are estranged, from their very birth; The liars go astray as soon as they are born.
4 Ils ont du venin pareil au venin du serpent, de l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
They have poison, like the poison of a serpent; Like the deaf adder's, which stoppeth her ear;
5 qui n’entend pas la voix des charmeurs, des magiciens les plus experts.
Which listeneth not to the voice of the charmer, And of the sorcerer, skilful in incantations.
6 O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche; fracasse, ô Eternel, les crocs des lionceaux!
Break their teeth, O God! in their mouths! Break out the great teeth of the lions, O LORD!
7 Qu’ils se liquéfient comme de l’eau et s’écoulent! Que Dieu dirige ses flèches, pour qu’ils soient comme fauchés!
May they melt like waters, which flow away; May their arrows, when they aim them, be as if cut in pieces!
8 Qu’ils soient comme un limaçon, qui se dissout en rampant; comme l’avorton d’une femme, qui n’a pas vu le soleil!
May they be like the snail, which melteth away as it goeth; Like the abortion of a woman, that seeth not the sun!
9 Avant que vos marmites sentent la flamme des broussailles, que la tempête vienne tout enlever, qu’elles soient vertes encore ou déjà consumées!
Before your pots feel the heat of the thorns, Whether fresh, or burning, may they be blown away!
10 Le juste se réjouira, quand il verra les représailles; il baignera ses pas dans le sang des méchants.
The righteous shall rejoice, when he seeth such vengeance; He shall bathe his feet in the blood of the wicked.
11 Et l’on dira: "Certes, il y a une récompense pour le juste; certes, il est une divinité exerçant la justice sur terre!"
Then shall men say, “Truly there is a reward for the righteous! Truly there is a God who is judge upon the earth!”

< Psaumes 58 >