< Psaumes 58 >

1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David. Est-ce qu’en vérité, ô puissants, vous prononcez de justes arrêts, et jugez avec droiture les fils de l’homme!
For the end. Destroy not: by David, for a memorial. If you do indeed speak righteousness, [then] do you judge rightly, you sons of men.
2 Non, de tout cœur vous pratiquez l’injustice; dans le pays, vous mettez en œuvre la violence de vos mains.
For you work iniquities in [your] hearts in the earth: your hands plot unrighteousness.
3 Dès le sein de leur mère, les méchants sont fourvoyés; dès leur naissance, ils font fausse route, ceux qui débitent le mensonge.
Sinners have gone astray from the womb: they go astray from the belly: they speak lies.
4 Ils ont du venin pareil au venin du serpent, de l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
Their venom is like [that] of a serpent; as [that] of a deaf asp, and that stops her ears;
5 qui n’entend pas la voix des charmeurs, des magiciens les plus experts.
which will not hear the voice of charmers, nor [heed] the charm prepared skillfully by the wise.
6 O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche; fracasse, ô Eternel, les crocs des lionceaux!
God has crushed their teeth in their mouth: God has broken the cheek-teeth of the lions.
7 Qu’ils se liquéfient comme de l’eau et s’écoulent! Que Dieu dirige ses flèches, pour qu’ils soient comme fauchés!
They shall utterly pass away like water running through: he shall bend his bow till they shall fail.
8 Qu’ils soient comme un limaçon, qui se dissout en rampant; comme l’avorton d’une femme, qui n’a pas vu le soleil!
They shall be destroyed as melted wax: the fire has fallen and they have not seen the sun.
9 Avant que vos marmites sentent la flamme des broussailles, que la tempête vienne tout enlever, qu’elles soient vertes encore ou déjà consumées!
Before your thorns feel the white thorn, he shall swallow you up as living, as in his wrath.
10 Le juste se réjouira, quand il verra les représailles; il baignera ses pas dans le sang des méchants.
The righteous shall rejoice when he sees the vengeance of the ungodly: he shall wash his hands in the blood of the sinner.
11 Et l’on dira: "Certes, il y a une récompense pour le juste; certes, il est une divinité exerçant la justice sur terre!"
And a man shall say, Verily then there is a reward for the righteous: verily there is a God that judges them in the earth.

< Psaumes 58 >