< Psaumes 58 >
1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David. Est-ce qu’en vérité, ô puissants, vous prononcez de justes arrêts, et jugez avec droiture les fils de l’homme!
Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title. If, truly and certainly, you speak justice, then judge what is right, you sons of men.
2 Non, de tout cœur vous pratiquez l’injustice; dans le pays, vous mettez en œuvre la violence de vos mains.
For, even in your heart, you work iniquity. Your hands construct injustice on the earth.
3 Dès le sein de leur mère, les méchants sont fourvoyés; dès leur naissance, ils font fausse route, ceux qui débitent le mensonge.
Sinners have become foreigners from the womb; they have gone astray from conception. They have been speaking falsehoods.
4 Ils ont du venin pareil au venin du serpent, de l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
Their fury is similar to that of a serpent; it is like a deaf asp, who even blocks her ears,
5 qui n’entend pas la voix des charmeurs, des magiciens les plus experts.
who will not listen to the voice of charmers, nor even to the enchanter who chants wisely.
6 O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche; fracasse, ô Eternel, les crocs des lionceaux!
God will crush their teeth within their own mouth. The Lord will break the molars of the lions.
7 Qu’ils se liquéfient comme de l’eau et s’écoulent! Que Dieu dirige ses flèches, pour qu’ils soient comme fauchés!
They will come to nothing, like water flowing away. He has aimed his bow, while they are being weakened.
8 Qu’ils soient comme un limaçon, qui se dissout en rampant; comme l’avorton d’une femme, qui n’a pas vu le soleil!
Like wax that flows, they will be carried away. Fire has fallen upon them, and they will not see the sun.
9 Avant que vos marmites sentent la flamme des broussailles, que la tempête vienne tout enlever, qu’elles soient vertes encore ou déjà consumées!
Before your thorns could know the brier, he consumes them alive, as if in rage.
10 Le juste se réjouira, quand il verra les représailles; il baignera ses pas dans le sang des méchants.
The just one will rejoice when he sees vindication. He will wash his hands in the blood of the sinner.
11 Et l’on dira: "Certes, il y a une récompense pour le juste; certes, il est une divinité exerçant la justice sur terre!"
And man will say, “If the just one is fruitful, then, truly, there is a God judging them on earth.”