< Psaumes 56 >

1 Au chef des chantres. Sur Yonat Elem Rehokim, Mikhtam de David, lorsque les Philistins se furent saisis de lui à Gath. Prends-moi en pitié, ô Dieu, car des hommes veulent me dévorer; sans relâche, l’adversaire me harcèle.
TO THE OVERSEER. [SET] ON “A SILENT DOVE FAR OFF.” A MIKTAM OF DAVID, IN THE PHILISTINES’ TAKING HOLD OF HIM IN GATH. Favor me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresses me,
2 Sans relâche, mes ennemis sont haletants après moi, car nombreux sont ceux qui me combattent, ô Dieu suprême;
My enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O Most High,
3 le jour où j’ai à craindre, c’est à toi que je me confie.
[In] the day I am afraid I am confident toward You.
4 Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; en Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait la créature contre moi?
In God I praise His word, in God I have trusted, I do not fear what flesh does to me.
5 Constamment ils empirent ma condition; toutes leurs pensées ont pour but de me nuire.
All the day they wrest my words, All their thoughts [are] for evil concerning me,
6 Ils se concertent, se mettent à l’affût, observent chacun de mes pas; on dirait qu’ils guettent ma vie.
They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
7 Pour cette injustice, rejette-les; avec indignation jette à bas ces peuples.
They escape by iniquity, In anger put down the peoples, O God.
8 Veuille compter, toi, mes courses vagabondes, recueillir mes larmes dans ton urne, oui les consigner dans ton livre!
You have counted my wandering, You place my tear in Your bottle, Are they not in Your scroll?
9 Alors, mes ennemis, lâchant pied, reculeront, au jour où je t’invoquerai: je sais bien que Dieu est pour moi.
Then turn back my enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
10 Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; grâce à l’Eternel, je puis célébrer son arrêt.
In God I praise the word, In YHWH I praise the word.
11 En Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait l’homme contre moi?
In God I trusted, I do not fear what man does to me,
12 A moi, ô Dieu, d’acquitter mes vœux envers toi: je te paierai des sacrifices de reconnaissance.
On me, O God, [are] Your vows, I repay thank-offerings to You.
13 Car tu as préservé mon âme de la mort, et n’est-ce pas? mes pieds de la chute, de sorte que je continue à marcher devant Dieu, dans la lumière qui éclaire les vivants.
For You have delivered my soul from death, Do You not [keep] my feet from falling? To habitually walk before God in the light of the living!

< Psaumes 56 >