< Psaumes 56 >

1 Au chef des chantres. Sur Yonat Elem Rehokim, Mikhtam de David, lorsque les Philistins se furent saisis de lui à Gath. Prends-moi en pitié, ô Dieu, car des hommes veulent me dévorer; sans relâche, l’adversaire me harcèle.
To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me.
2 Sans relâche, mes ennemis sont haletants après moi, car nombreux sont ceux qui me combattent, ô Dieu suprême;
Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.
3 le jour où j’ai à craindre, c’est à toi que je me confie.
In the day that I am afraid, I will confide in thee.
4 Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; en Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait la créature contre moi?
In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?
5 Constamment ils empirent ma condition; toutes leurs pensées ont pour but de me nuire.
All the day long they wrest my words; all their thoughts are against me for evil.
6 Ils se concertent, se mettent à l’affût, observent chacun de mes pas; on dirait qu’ils guettent ma vie.
They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.
7 Pour cette injustice, rejette-les; avec indignation jette à bas ces peuples.
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
8 Veuille compter, toi, mes courses vagabondes, recueillir mes larmes dans ton urne, oui les consigner dans ton livre!
Thou countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?
9 Alors, mes ennemis, lâchant pied, reculeront, au jour où je t’invoquerai: je sais bien que Dieu est pour moi.
Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for God is for me.
10 Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; grâce à l’Eternel, je puis célébrer son arrêt.
In God will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.
11 En Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait l’homme contre moi?
In God have I put my confidence: I will not fear; what can man do unto me?
12 A moi, ô Dieu, d’acquitter mes vœux envers toi: je te paierai des sacrifices de reconnaissance.
Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.
13 Car tu as préservé mon âme de la mort, et n’est-ce pas? mes pieds de la chute, de sorte que je continue à marcher devant Dieu, dans la lumière qui éclaire les vivants.
For thou hast delivered my soul from death; [wilt thou] not [keep] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?

< Psaumes 56 >