< Psaumes 56 >
1 Au chef des chantres. Sur Yonat Elem Rehokim, Mikhtam de David, lorsque les Philistins se furent saisis de lui à Gath. Prends-moi en pitié, ô Dieu, car des hommes veulent me dévorer; sans relâche, l’adversaire me harcèle.
To the chief music-maker; put to Jonath elem rehokim. Of David. Michtam. When the Philistines took him in Gath. Have mercy on me, O God, for man is attempting my destruction; every day he makes cruel attacks against me.
2 Sans relâche, mes ennemis sont haletants après moi, car nombreux sont ceux qui me combattent, ô Dieu suprême;
My haters are ever ready to put an end to me; great numbers are lifting themselves up against me.
3 le jour où j’ai à craindre, c’est à toi que je me confie.
In the time of my fear, I will have faith in you.
4 Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; en Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait la créature contre moi?
In God will I give praise to his word; in God have I put my hope; I will have no fear of what flesh may do to me.
5 Constamment ils empirent ma condition; toutes leurs pensées ont pour but de me nuire.
Every day they make wrong use of my words; all their thoughts are against me for evil.
6 Ils se concertent, se mettent à l’affût, observent chacun de mes pas; on dirait qu’ils guettent ma vie.
They come together, they are waiting in secret places, they take note of my steps, they are waiting for my soul.
7 Pour cette injustice, rejette-les; avec indignation jette à bas ces peuples.
By evil-doing they will not get free from punishment. In wrath, O God, let the peoples be made low.
8 Veuille compter, toi, mes courses vagabondes, recueillir mes larmes dans ton urne, oui les consigner dans ton livre!
You have seen my wanderings; put the drops from my eyes into your bottle; are they not in your record?
9 Alors, mes ennemis, lâchant pied, reculeront, au jour où je t’invoquerai: je sais bien que Dieu est pour moi.
When I send up my cry to you, my haters will be turned back; I am certain of this, for God is with me.
10 Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; grâce à l’Eternel, je puis célébrer son arrêt.
In God will I give praise to his word; in the Lord will I give praise to his word.
11 En Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait l’homme contre moi?
In God have I put my hope, I will have no fear of what man may do to me.
12 A moi, ô Dieu, d’acquitter mes vœux envers toi: je te paierai des sacrifices de reconnaissance.
I keep the memory of my debt to you, O God; I will give you the offerings of praise.
13 Car tu as préservé mon âme de la mort, et n’est-ce pas? mes pieds de la chute, de sorte que je continue à marcher devant Dieu, dans la lumière qui éclaire les vivants.
Because you have taken my soul from the power of death; and kept my feet from falling, so that I may be walking before God in the light of life.