< Psaumes 56 >
1 Au chef des chantres. Sur Yonat Elem Rehokim, Mikhtam de David, lorsque les Philistins se furent saisis de lui à Gath. Prends-moi en pitié, ô Dieu, car des hommes veulent me dévorer; sans relâche, l’adversaire me harcèle.
For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. [A Psalm] of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.
2 Sans relâche, mes ennemis sont haletants après moi, car nombreux sont ceux qui me combattent, ô Dieu suprême;
Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.
3 le jour où j’ai à craindre, c’est à toi que je me confie.
What time I am afraid, I will put my trust in thee.
4 Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; en Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait la créature contre moi?
In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?
5 Constamment ils empirent ma condition; toutes leurs pensées ont pour but de me nuire.
All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.
6 Ils se concertent, se mettent à l’affût, observent chacun de mes pas; on dirait qu’ils guettent ma vie.
They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
7 Pour cette injustice, rejette-les; avec indignation jette à bas ces peuples.
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
8 Veuille compter, toi, mes courses vagabondes, recueillir mes larmes dans ton urne, oui les consigner dans ton livre!
Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
9 Alors, mes ennemis, lâchant pied, reculeront, au jour où je t’invoquerai: je sais bien que Dieu est pour moi.
Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.
10 Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; grâce à l’Eternel, je puis célébrer son arrêt.
In God (I will praise [his] word), In Jehovah (I will praise [his] word),
11 En Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait l’homme contre moi?
In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me?
12 A moi, ô Dieu, d’acquitter mes vœux envers toi: je te paierai des sacrifices de reconnaissance.
Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
13 Car tu as préservé mon âme de la mort, et n’est-ce pas? mes pieds de la chute, de sorte que je continue à marcher devant Dieu, dans la lumière qui éclaire les vivants.
For thou hast delivered my soul from death: [Hast thou] not [delivered] my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?