< Psaumes 55 >
1 Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Maskîl de David. Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te dérobe point à ma supplication.
For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
2 Accorde-moi ton attention et exauce-moi: je m’agite dans ma douleur et je pousse des soupirs,
Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
3 à cause des cris de l’ennemi, sous l’oppression du méchant; car ils m’accablent de maux et me persécutent avec fureur.
at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
4 Mon cœur frémit dans mon sein, des transes mortelles viennent m’assaillir.
My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
5 L’Effroi, le tremblement m’envahissent, je suis enveloppé d’épouvante.
Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
6 "Ah! me dis-je, que n’ai-je des ailes comme la colombe? Je m’envolerais pour établir ailleurs ma demeure.
I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
7 Oui, je fuirais au loin, je chercherais un asile dans le désert; (Sélah)
How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
8 Je m’assurerais à la hâte un refuge contre le vent de tempête, contre l’ouragan!"
I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
9 Seigneur, détruis, fends-leur la langue; car je ne vois que violence et désordre dans la ville.
O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
10 Jour et nuit, ils font la ronde sur ses murs; et, dans son enceinte, ce n’est que crime et injustice.
Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
11 De violentes passions sévissent dans son sein, l’oppression et la fraude ne bougent pas de ses places.
Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
12 Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je pourrais le supporter ce n’est pas un adversaire haineux qui me traite de haut, je pourrais me mettre à l’abri contre lui
For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
13 mais c’est toi, un homme en tout mon pareil, mon ami et mon confident;
But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
14 car, ensemble, nous échangions de douces confidences, en nous rendant avec une foule bruyante dans la maison de Dieu.
We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
15 Que la mort s’empare d’eux! Qu’ils descendent vivants dans le Cheol! Car les mauvaises passions peuplent leur demeure, leur cœur. (Sheol )
Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol )
16 Quant à moi, je crie vers Dieu, et l’Eternel me vient en aide.
But I call to God, and the LORD saves me.
17 Soir et matin, et en plein midi, je me répands en plaintes et en soupirs, et il écoute ma voix.
Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
18 Il me délivre et me met en sûreté, me défendant contre toute attaque, si nombreux que soient ceux qui m’assaillent.
He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
19 Que Dieu entende et les humilie, lui qui trône de toute éternité! (Sélah) car pour eux il n’est point de retour: ils ne craignent pas Dieu!
God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
20 Le perfide!, il porte la main sur ses amis, il viole son alliance.
My companion attacks his friends; he violates his covenant.
21 Suaves comme la crème sont ses lèvres, et son cœur respire la guerre; ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, et ce sont des lames d’épée!
His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
22 Décharge-toi sur Dieu de ton fardeau, il prendra soin de toi: jamais il ne laisse vaciller le juste.
Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
23 Et c’est toi aussi, ô Dieu, qui les feras descendre dans le gouffre de la perdition, les hommes de sang et de perfidie; ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours. Quant à moi, je mets ma confiance en toi.
But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.